Book Releases

Close to Heaven: A Colorado High Country Christmas (Colorado High Country #5) —
Rain and Joe's story is out! Head back to Scarlet Springs for a very snowy Christmas story, complete with a look at the history of Scarlet Springs. There are sexy times, as well as a lot of humor. You can grab your copy here: Kindle Nook iBooks Kobo Smashwords Paperback

About Me

My photo
I grew up in Colorado at the foot of the Rocky Mountains, then lived in Denmark and traveled throughout Europe before coming back to Colorado. I have two adult sons, whom I cherish. I started my writing career as a columnist and investigative reporter and eventually became the first woman editor of two different papers. Along the way, my team and I won numerous state and several national awards, including the National Journalism Award for Public Service. In 2011, I was awarded the Keeper of the Flame Lifetime Achievement Award for Journalism. Now I write historical romance and contemporary romantic suspense.

Members

Seductive Musings

Tuesday, September 15, 2009

More fun with foreign covers


The German translation of Unlawful Contact, available in November

Welcome back for another round of "Fun with Foreign Covers"!

I love these. It's fun for me to see what other cultures do with the covers to my books and the titles. Sometimes they're outrageous — a couple of the German covers for my historicals are hilarious in their inaccuracy, for example. But sometimes I like the foreign covers better, one example being the Spanish translation of SurrenderRendición.


I love this cover!

At the top you see the cover for Süß ist die Angst — the German translation of Unlawful Contact. Stylistically, the cover is great for romantic suspense, and it fits nicely with my first German I-Team release, Kold vie der Tod.

Interestingly, the title Unlawful Contact has been giving foreign publishers fits, because it's a U.S. legal term and not really that easily translatable, at least not in a way that preserves the nice little double entendre. "Süß ist die Angst" means "Sweet is the Fear," which is a nice sequel to their title for Hard Evidence, which translates to "Cold as Death."

In Spain, Unlawful Contact is being released in October under the title Espósame — which I've been told means "Handcuff me." Oh, my! That kind of gets to the point — and then some! No cover for it yet, but expect it to be as sedate as the title is spicy.


A Portuguese translation of something that I wrote

Although I'm supposed to get copies of all foreign books, I often don't receive those copies. Heck, sometimes I don't even know a book is available in a certain language until I get the book two years after it came out. No joke. Here's a cover I went hunting for. I knew I had at least one book out in Portuguese. And here it is. I have no clue which of my books this is. But there it is.


The Thai translation of Extreme Exposure

This year, I discovered quite after the fact that my books were being released in Thai. That means my novels are now in seven languages. That's fewer languages than I studied in high school, but it's a growing number. I was excited. Then I learned from a Thai reader that apparently all my historicals are being released there, as well as the I-Team series. Book tour to Bangkok, anyone? I would love to go.

Latest Poll Results: You voted, there was no voter fraud, and the results are in! I guess I thought paranormal romance would rate higher and historical romance would rate much lower. After all, what we hear constantly from publishers is that paranormal continues to be hot and historicals just aren't strong.

But a huge majority of you chose historical romance as your favorite sub-genre, with romantic suspense coming second, erotic romance coming in third and paranormal fourth. I suppose the results might be explained in part by the fact that you voted here on my blog and I write historicals and romantic suspense. One might logically infer, then, that you're here because you like those sub-genres and read them. (Egads, can I give it a rest? I sound like a reporter even when I'm home having fun with you all on my blog!)

Historical romance — 24 (75 percent)
Contemporary romantic suspense — 19 (59 percent)
Erotic romance — 12 (37 percent)
Paranormal — 9 (28 percent)
Contemporary romance — 6 (18 percent)
Urban fantasy — 3 (9 percent)
Steampunk — 2 (6 percent)
Christian romance — 2 (6 percent)

I'll have a new poll up soon. Also, there will be I-Team interviews coming soon.

In the meantime, I'm off to bed. This week has been crazy at the paper, with an almost entirely new editorial staff slowly coming on board and a new computer program for laying out the paper's pages that no one knows how to use, including me. (Note to self: Next time, get a tutorial before you're on deadline with a bloody newspaper!)

8 comments:

hiro said...

Nice to meet you.

I was going to paste the link without permission because I had very felt the interest for your blog.

Please link me with the blog if it is good.

URL:http://hiro-anniversary.blogspot.com/

E-mail:h-mori@ibs-office.com

Debbie H said...

It's so funny to see the translations, huh? I'm glad your books are going worldwide! Bangkok, *snicker* sorry, that word makes my mind go to the gutter everytime. Now, if you plan a book signing to Ireland or Scotland, I'm on board. LOL

Nothing like getting a new computer system and no instruction. I know the help button is a fantastic tool. LOL Taught myself Flow chart and a lot of Excel that way.

Can't wait for the answers to our questions.

linda said...

The Spanish cover for Surrender is beautiful! As for work, to err is human, to really screw up requires a computer.

Jane said...

I love checking out the foreign covers. It's amazing how they differ.

Hi, Hiro — Nice to meet you too, but I'm not sure how to link blogs.

Hi, Debbie — Wow, I never thought about the double entendre in "Bangkok." Could your mind be deeper in the gutter than mine?!? Hard to believe. If I have a signing in Ireland or Scotland, I will absolutely let you know.

Yes, we continue to have computer issues. The insanity is beyond even my ability to react at this point. I'm sitting here with a 4-shot latte and feeling like ground dirt, while production tries to figure out what's wrong with the system.

Hi, Linda — Too true! And thanks! I love that cover. It came out last year, and I'm not sure Spanish readers really liked it — they met me first as a contemporary romantic suspense writer — but the cover rocks. :-)

Hi, Jane — Isn't it? I love it too. I love putting them on the shelves next to the original releases. It makes for fun show and tell when I have guests (which is very rarely these days).

Mary G said...

I did not see erotic romantic suspense. that's my vote.

J said...

Bangkok is just down the road from HK....*smile*
J xx

Sorry, Mary G. I guess I didn't break down the genres quite that far. But your vote is duly noted. :-)

Hi, Joanie! Yes, it is! Hmm.... I would LOVELOVELOVE to visit you. Must go check price of tickets...

Post a Comment

Follow Me

Search

Seduction Game

Follow by Email

Blog Archive

Labels

Favorite Writing Quotes


"I am an artist. I am here to live out loud."
—Emile Zola

"I am tomorrow, or some future day, what I establish today. I am today what I established yesterday or some previous day."
—James Joyce

"Let other pens dwell on guilt and misery."
—Jane Austen

"Writers are those for whom writing is more difficult that it is for others."
—Ernest Hemingway

"When I write, I feel like an armless, legless man with a crayon in his mouth."
—Kurt Vonnegut

"The ability of writers to imagine what is not the self, to familiarize the strange and mystify the familiar is the test of their power."
—Toni Morrison

"No tears in the author, no tears in the reader."
—Robert Frost.

"I'm a writer. I give the truth scope."
—the character of Chaucer in
A Knight's Tale